Translating TurboSliders.com to your language
Moderator: Forum Moderators
- dede
- Community User Level: 5
- Posts: 3314
- Joined: Mon Apr 10, 2006 10:29 am
- Location: Milan (Italy)
- Contact:
Translating TurboSliders.com to your language
If you want to translate the website to your own language, please contact me via e-mail/MSN at a.squizzato[AT]mclink.it and I will explain to you how to do that.
Currently these translations have been completed/assigned:
- English (released)
- Italian (released)
- Swedish (released)
- Portuguese (released)
- Danish (released)
- Finnish (released)
- Hungarian (not released yet)
Currently these translations have been completed/assigned:
- English (released)
- Italian (released)
- Swedish (released)
- Portuguese (released)
- Danish (released)
- Finnish (released)
- Hungarian (not released yet)
Last edited by dede on Fri Jan 09, 2009 1:32 am, edited 6 times in total.
- Hengari
- Community User Level: 3
- Posts: 462
- Joined: Thu Nov 18, 2004 5:14 pm
- Location: Capital City
- Contact:
Anyone doing the Klingon translation?
And what about Newspeak, Esperanto, 1337speak, Sindarin, Ssamath and Gibberish?
Hieroglyphs could also be a nice addition.
And what about Newspeak, Esperanto, 1337speak, Sindarin, Ssamath and Gibberish?

Hieroglyphs could also be a nice addition.
oldschool slider <3 | Hengari @ Quakenet/IRCnet
sliderpoint
sliderpoint
-
- Community User Level: 2
- Posts: 230
- Joined: Sun Nov 25, 2007 4:10 am
- Location: Jakarta, Indonesia
- Contact:
- Chevron
- Community User Level: 1
- Posts: 83
- Joined: Fri Nov 12, 2004 10:12 pm
- Location: Helsinki, Finland
The one who translated the site into finnish must've been really drunk while doin' it...
"~16 Yleiset serverit, ~4 Yleiset pelaajat" (The correct form would be yleistä serveriä and yleistä pelaajaa.)
+ some minor errors.
e: also tools is translated commonly työkalut, not välineet.
"~16 Yleiset serverit, ~4 Yleiset pelaajat" (The correct form would be yleistä serveriä and yleistä pelaajaa.)
+ some minor errors.

e: also tools is translated commonly työkalut, not välineet.

Last edited by Chevron on Sun Jun 29, 2008 12:09 am, edited 1 time in total.
Burning curtains since 2004
I guess the problem is that the translator wasn't aware of context of texts. "Public servers" alone would anyhow be translated to "Yleiset serverit".Chevron wrote:The one who translated the site into finnish must've been really drunk while doin' it...
"~16 Yleiset serverit, ~4 Yleiset pelaajat" (The correct form would be yleistä serveriä and yleistä pelaajaa.)
+ some minor errors.
What I meant is that the translator probably didn't know that there would be a number before.Chevron wrote:Janne wrote:
I guess the problem is that the translator wasn't aware of context of texts. "Public servers" alone would anyhow be translated to "Yleiset serverit".
Well if there's clearly a number before the sentence one should use the right form.
- dede
- Community User Level: 5
- Posts: 3314
- Joined: Mon Apr 10, 2006 10:29 am
- Location: Milan (Italy)
- Contact:
(I deleted the message from the other section)Ibon wrote:I see that the main page of Turbo Sliders http://www.turbosliders.com, isn't translated into spanish, so if there isn't any problem I could translate it Smile. Tell me how I have to do, and I will do
Contact me via MSN later and I'll show you how to do

- stummihouse
- Community User Level: 2
- Posts: 126
- Joined: Tue Jan 17, 2006 7:19 pm
- Location: Firenze
Re: Translating TurboSliders.com to your language
can someone remove this thread from the top of the board?
maybe also "Records & Ranking" and "Wiki", they seem very outdated threads.
If desired, also the new site is translatable, but a translation needs commitment and perseverance, and often ends up that we have a website translated in half, which is worse than a site entirely in English.
Since we do not have an editorial staff paid to update the site, it's better to leave only one language. Moreover it is hard to participate in the activities of the game without knowing English.
(imho)
bye!
maybe also "Records & Ranking" and "Wiki", they seem very outdated threads.

If desired, also the new site is translatable, but a translation needs commitment and perseverance, and often ends up that we have a website translated in half, which is worse than a site entirely in English.
Since we do not have an editorial staff paid to update the site, it's better to leave only one language. Moreover it is hard to participate in the activities of the game without knowing English.
(imho)
