Translating TurboSliders.com to your language

Discussions related to the website

Moderator: Forum Moderators

Locked
User avatar
dede
Community User Level: 5
Community User Level: 5
Posts: 3314
Joined: Mon Apr 10, 2006 10:29 am
Location: Milan (Italy)
Contact:

Translating TurboSliders.com to your language

Post by dede » Sun Nov 18, 2007 11:19 pm

If you want to translate the website to your own language, please contact me via e-mail/MSN at a.squizzato[AT]mclink.it and I will explain to you how to do that.

Currently these translations have been completed/assigned:
- English (released)
- Italian (released)
- Swedish (released)
- Portuguese (released)
- Danish (released)
- Finnish (released)
- Hungarian (not released yet)
Last edited by dede on Fri Jan 09, 2009 1:32 am, edited 6 times in total.

User avatar
Etmil
Community User Level: 3
Community User Level: 3
Posts: 433
Joined: Sun Aug 20, 2006 8:27 pm
Location: Tartu, Estonia
Contact:

Post by Etmil » Sun Nov 25, 2007 2:15 pm

I'm taking the Estonian translation. Will be completed sometime.. hopefully.

User avatar
Hengari
Community User Level: 3
Community User Level: 3
Posts: 462
Joined: Thu Nov 18, 2004 5:14 pm
Location: Capital City
Contact:

Post by Hengari » Sun Nov 25, 2007 5:31 pm

Anyone doing the Klingon translation?
And what about Newspeak, Esperanto, 1337speak, Sindarin, Ssamath and Gibberish? :D
Hieroglyphs could also be a nice addition.
oldschool slider <3 | Hengari @ Quakenet/IRCnet
sliderpoint

User avatar
Storm
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 127
Joined: Mon Sep 10, 2007 10:12 am
Location: Paradise land

Post by Storm » Wed Dec 05, 2007 6:24 pm

:shock: Who did the portuguese translation?


or he was drunk, or he's french! lol

User avatar
dede
Community User Level: 5
Community User Level: 5
Posts: 3314
Joined: Mon Apr 10, 2006 10:29 am
Location: Milan (Italy)
Contact:

Post by dede » Wed Dec 05, 2007 6:30 pm

Storm wrote::shock: Who did the portuguese translation?


or he was drunk, or he's french! lol
You can correct it if you want.

User avatar
Storm
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 127
Joined: Mon Sep 10, 2007 10:12 am
Location: Paradise land

Post by Storm » Thu Dec 06, 2007 12:36 pm

I can!

catch u later on msn to know how ...

Rendy Andrian
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 230
Joined: Sun Nov 25, 2007 4:10 am
Location: Jakarta, Indonesia
Contact:

Post by Rendy Andrian » Sat Feb 16, 2008 3:59 am

Oh yea!!! I will do it!

Indonesian Translation for Indonesian Players!!!!

I wil get it!
RACING SINCE 2007
OFFICIAL SITE - BLOG - TWITTER

User avatar
Chevron
Community User Level: 1
Community User Level: 1
Posts: 83
Joined: Fri Nov 12, 2004 10:12 pm
Location: Helsinki, Finland

Post by Chevron » Sat Jun 28, 2008 3:48 pm

The one who translated the site into finnish must've been really drunk while doin' it...

"~16 Yleiset serverit, ~4 Yleiset pelaajat" (The correct form would be yleistä serveriä and yleistä pelaajaa.)

+ some minor errors. :roll:

e: also tools is translated commonly työkalut, not välineet. :wink:
Last edited by Chevron on Sun Jun 29, 2008 12:09 am, edited 1 time in total.
Burning curtains since 2004

Janne
Community User Level: 3
Community User Level: 3
Posts: 406
Joined: Mon Dec 26, 2005 6:40 pm
Location: Finland

Post by Janne » Sat Jun 28, 2008 4:36 pm

Chevron wrote:The one who translated the site into finnish must've been really drunk while doin' it...

"~16 Yleiset serverit, ~4 Yleiset pelaajat" (The correct form would be yleistä serveriä and yleistä pelaajaa.)

+ some minor errors. :roll:
I guess the problem is that the translator wasn't aware of context of texts. "Public servers" alone would anyhow be translated to "Yleiset serverit".

User avatar
dede
Community User Level: 5
Community User Level: 5
Posts: 3314
Joined: Mon Apr 10, 2006 10:29 am
Location: Milan (Italy)
Contact:

Post by dede » Sat Jun 28, 2008 5:08 pm

Janne wrote:I guess the problem is that the translator wasn't aware of context of texts. "Public servers" alone would anyhow be translated to "Yleiset serverit".
True, but he should've checked at least the main sentences.

User avatar
Chevron
Community User Level: 1
Community User Level: 1
Posts: 83
Joined: Fri Nov 12, 2004 10:12 pm
Location: Helsinki, Finland

Post by Chevron » Sun Jun 29, 2008 12:12 am

Janne wrote:
I guess the problem is that the translator wasn't aware of context of texts. "Public servers" alone would anyhow be translated to "Yleiset serverit".


Well if there's clearly a number before the sentence one should use the right form. :arrow:
Burning curtains since 2004

Janne
Community User Level: 3
Community User Level: 3
Posts: 406
Joined: Mon Dec 26, 2005 6:40 pm
Location: Finland

Post by Janne » Sun Jun 29, 2008 7:14 am

Chevron wrote:
Janne wrote:
I guess the problem is that the translator wasn't aware of context of texts. "Public servers" alone would anyhow be translated to "Yleiset serverit".


Well if there's clearly a number before the sentence one should use the right form. :arrow:
What I meant is that the translator probably didn't know that there would be a number before.

User avatar
olio
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 176
Joined: Wed Dec 27, 2006 12:23 am

Post by olio » Sun Jun 29, 2008 1:50 pm

Be glad that you guys didn't see the first version of finnish translation...

User avatar
dede
Community User Level: 5
Community User Level: 5
Posts: 3314
Joined: Mon Apr 10, 2006 10:29 am
Location: Milan (Italy)
Contact:

Post by dede » Fri Jan 09, 2009 1:36 am

Ibon wrote:I see that the main page of Turbo Sliders http://www.turbosliders.com, isn't translated into spanish, so if there isn't any problem I could translate it Smile. Tell me how I have to do, and I will do
(I deleted the message from the other section)
Contact me via MSN later and I'll show you how to do :P

User avatar
Whiplash
Community User Level: 5
Community User Level: 5
Posts: 2325
Joined: Sun Apr 19, 2009 4:57 pm
Location: Bosnia

Post by Whiplash » Fri Jun 18, 2010 7:08 pm

...

User avatar
stummihouse
Community User Level: 2
Community User Level: 2
Posts: 126
Joined: Tue Jan 17, 2006 7:19 pm
Location: Firenze

Re: Translating TurboSliders.com to your language

Post by stummihouse » Wed Jul 29, 2015 4:24 pm

can someone remove this thread from the top of the board?
maybe also "Records & Ranking" and "Wiki", they seem very outdated threads. :)

If desired, also the new site is translatable, but a translation needs commitment and perseverance, and often ends up that we have a website translated in half, which is worse than a site entirely in English.

Since we do not have an editorial staff paid to update the site, it's better to leave only one language. Moreover it is hard to participate in the activities of the game without knowing English.

(imho) :) bye!

Locked